政府机关认可驻华使领馆指定的专业北京同声传译机构

北京翻译公司盖翻译公章开增值税发票

<< 返回

软件翻译和人工翻译有什么区别?

机器翻译与人工翻译之争由来已久,且并无减弱的迹象。部分原因是随着每年技术的进步,机器翻译的质量持续提高。现在可能是重新审视机器翻译与人工翻译之争的好时机。今天我们站在2021年的位置研究两者的优点和缺点以及在何种情况下应选择机器/人工翻译。
机器翻译的优点
● 有很多可用的免费工具(谷歌翻译、百度翻译、Skype翻译)
● 处理时间短
● 利用一种工具可完成多种语言的翻译
● 翻译技术正在不断进步
机器翻译的缺点
● 准确率有可能会很低
● 不同语言的准确率非常不一致
● 机器翻译不出语境
● 翻译错误有时候会造成损失
● 有时候翻译完全无法使用
任何翻译最需要考虑的一点是潜在错误的成本。医疗器械指示、航空操作手册、法律文书以及很多其他种类的内容需要100%的翻译准确率。此类情况下,一旦出现错误,可能会伤及性命,造成大量经济损失,对公司的形象造成无可挽回的伤害。所以,请谨慎选择!
人工翻译:优点和缺点
人工翻译的优点和缺点基本上与机器翻译相反:准确率较高,但代价是较长的处理时间和较高的成本。你必须在最初的投资和翻译错误的潜在成本之间作出抉择。又或者,不可以出现任何翻译错误,就像上一部分我们提到的那些情况。
但北京翻译公司华印翻译这方面做的就非常不错,因为依托中印两国的公司背景,为您提供快速、经济、规模化的专业翻译。